世界知名大學校訓
1、哈佛大學 Harvard University
Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth.
與亞里斯多德為友,與柏拉圖為友,更與真理為友.
Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth.
與亞里斯多德為友,與柏拉圖為友,更與真理為友.
2、杜爾大學 Drew University
Freely have you received; freely give.
自由地接受;自由地給予
Freely have you received; freely give.
自由地接受;自由地給予
3、夏威夷大學 University of Hawaii
Above all nations is humanity.
人性超越國界或:人性超越種族
Above all nations is humanity.
人性超越國界或:人性超越種族
4、斯坦佛大學 Stanford University
The wind of freedom blows.
願學術自由之風勁吹
5、約翰霍普金斯大學 Johns Hopkins University
The truth shall make you free.
真理必叫你們得以自由
這句話可追溯於新約聖經的約翰福音第八章32節“你們必曉得真理、真理必叫你們得以自由”英文是: “And ye (you) shall know the truth, and the truth shall make you free.” (King James version)。
6、利哈伊大學 Lehigh University
Man, the servant and interpreter of nature.
人類是大自然的理解者和僕人或:理解自然;服務自然
Man, the servant and interpreter of nature.
人類是大自然的理解者和僕人或:理解自然;服務自然
7、北達科他大學 University of North Dakota
Intelligence, the Basis of Civilization.
才智是文明的基礎
Intelligence, the Basis of Civilization.
才智是文明的基礎
8、麻省理工學院 MIT
Mind and Hand
既學會動腦,也學會動手
這真是工程院校的校訓。反映了MIT的創建者的辦學理想-教育的內容一定要有它的實踐意義。
Mind and Hand
既學會動腦,也學會動手
這真是工程院校的校訓。反映了MIT的創建者的辦學理想-教育的內容一定要有它的實踐意義。
9、華盛頓大學 Washington University
Strength through Truth.
力量借助於真理
Strength through Truth.
力量借助於真理
10、康乃狄格大學 University of Connecticut
He who transplants sustains.
* “He who transplants sustains” 也是康州的州訓,它反映了當初北美的殖民者的信念:上帝(He) ,把他們從英格蘭遷移(transplant) 到北美大陸,會繼續幫助他們,供給(sustain) 他們。用一個長句子表達這句話,可以是:“God, who transplants us, sustain us.” Or “God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them.”
He who transplants sustains.
* “He who transplants sustains” 也是康州的州訓,它反映了當初北美的殖民者的信念:上帝(He) ,把他們從英格蘭遷移(transplant) 到北美大陸,會繼續幫助他們,供給(sustain) 他們。用一個長句子表達這句話,可以是:“God, who transplants us, sustain us.” Or “God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them.”
11、佩斯大學 Pace University
Opportunity
機遇
Opportunity
機遇
12、普林斯頓大學 Princeton University
In the Nation's Service and in the Service of All Nations
普林斯頓——為國家服務,為世界服務
In the Nation's Service and in the Service of All Nations
普林斯頓——為國家服務,為世界服務
13、艾莫利大學 Emory University
The prudent heart will possess knowledge.
聰明人的心得知識
* 美國是以基督教立國的國家,很多學校的校訓都跟基督教的信仰有關,或是摘自聖經中的某段內容。Emory University也不例外。
這句校訓是摘自於舊約聖經的箴言第十八章15節。全句是 “聰明人的心得知識.智慧人的耳求知識” 英文是“The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. ” (King James version) 。這句話是1890年被Emory University引為校訓
The prudent heart will possess knowledge.
聰明人的心得知識
* 美國是以基督教立國的國家,很多學校的校訓都跟基督教的信仰有關,或是摘自聖經中的某段內容。Emory University也不例外。
這句校訓是摘自於舊約聖經的箴言第十八章15節。全句是 “聰明人的心得知識.智慧人的耳求知識” 英文是“The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. ” (King James version) 。這句話是1890年被Emory University引為校訓
14、愛荷華州立大學 Iowa State University
Science with Practice.
科學與實踐相結合
Science with Practice.
科學與實踐相結合
15、西北大學 Northwestern University
Whatsoever Things Are True.
凡事求真
這句校訓是摘自於新約聖經的腓利比書第四章8節。全句是“Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things”
中文意思是:“我還有未盡的話.凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的.若有甚麼德行、若有甚麼稱讚、這些事你們都要思念。” 腓利比書是在西元一世紀,在羅馬帝國殖民統治時期,聖使徒保羅寫給腓利比教會基督徒的勉勵。
Whatsoever Things Are True.
凡事求真
這句校訓是摘自於新約聖經的腓利比書第四章8節。全句是“Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things”
中文意思是:“我還有未盡的話.凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的.若有甚麼德行、若有甚麼稱讚、這些事你們都要思念。” 腓利比書是在西元一世紀,在羅馬帝國殖民統治時期,聖使徒保羅寫給腓利比教會基督徒的勉勵。
16、費爾菲爾德大學 Fairfield University
Through Faith to the Fullness of Truth
憑藉信心到達真理的豐盛
Through Faith to the Fullness of Truth
憑藉信心到達真理的豐盛
17、瓦爾帕萊索大學 Valparaiso University
In Thy Light We See Light
在你的光中、我們必得見光明
* 這句校訓是摘自於舊約聖經的詩篇第三十六篇9節“For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.” (King James version) 中文意思是:“因為在你那裡、有生命的源頭.在你的光中、我們必得見光。”
In Thy Light We See Light
在你的光中、我們必得見光明
* 這句校訓是摘自於舊約聖經的詩篇第三十六篇9節“For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.” (King James version) 中文意思是:“因為在你那裡、有生命的源頭.在你的光中、我們必得見光。”
18、美國天主教大學 Catholic University of America
God Is My Light
上帝是我的光明
God Is My Light
上帝是我的光明
19、劍橋大學 Cambridge University
Here light and sacred draughts.
求知學習的理想之地
Here light and sacred draughts.
求知學習的理想之地
20、牛津大學 Oxford University
上帝乃知識之神。原文為拉丁文“Dominus Illuminatio Mea”。英譯為“The Lord Is My Illumination”
上帝乃知識之神。原文為拉丁文“Dominus Illuminatio Mea”。英譯為“The Lord Is My Illumination”
沒有留言:
張貼留言