俄羅斯女孩遊北韓
The strongest girl on the planet, Maryana Naumova, wrote a letter to Kim Jong-iL and asked him to show her his country which is so much rumoured about. The response was not long in coming.
全球最堅強的女孩瑪莉亞娜·娜摩娃曾向金正日寫信,請求他允許拜訪那擁有無數傳言的國度。很快就收到了回信。
The girl from Moscow, world record holder 2010-2013, considers herself to be a Komsomol member too and says that the pioneer organization still exists in Russia.
女孩來自莫斯科,是2010到2013年世界紀錄的保持者,自認為是蘇聯共產主義青年團的成員,並說道現在的俄國還存在少年先鋒隊(註:蘇聯時期培養年輕共產黨員的組織)。
The girl wrote to Kim Jong-iL that Russia does not know enough about North Korea, people’s impression is formed by TV and the Internet which are full of false information. She asked for permission to meet Korean sportsmen and kids to tell them about Russia and about sport and to find out how sport is being developed in North Korea.
女孩在寫給金正日的信中表示,俄羅斯對北韓的了解不多,人民對這國家的印象都來自電視和網路,但資訊很多都是錯誤的。她請求見一見朝鮮的運動員和孩子們,告訴他們關於俄羅斯和運動的事情,並了解北韓運動的發展情況。
Maryana sent her letter to the email address of the North Korean Embassy and she actually did not expect to get a response within two weeks. Soon enough she and her father were in the Embassy getting their visas (other tourists are waiting months for them).
By the way, all of the expenses for Maryana’s trip were defrayed by the North Korean Ministry of Sport. Maryana didn’t meet Kim Jong-iL in person but she managed to visit the Olympic team of the country.
瑪莉亞娜將信按照北韓大使館的地址投了過去,她沒想到在兩週之內就收到了回覆。很快的她和她父親就在大使館拿到了簽證(其他遊客都要等待數個月)。
另外,瑪莉亞娜的所有行程也將由北韓體育部支付。瑪莉亞娜沒能親眼看到金正日,但她設法見到了北韓奧運代表隊。
Maryana says that sport is rather well developed in the country, each kind of sport has its own palace (though powerlifting does not have its own). They treat powerlifting as a type of fitness, though they showed much respect to Maryana.
瑪莉亞娜說,體育在北韓發展的很好,每項運動都有各自的場館(雖然舉重還沒有)。他們將舉動當作一項健身運動訓練,不過他們都對瑪莉亞娜表現的十分尊敬。
Many stereotypes about North Korea were broken during the trip. No patriotic singing in the streets, for example, and nobody took her cellphone away. She had read about horrible poverty but those people were buying food, lemonade and chewing gum, and they surely had money for bread…
在旅行的過程中,很多刻板印象都被破除了。比如在北韓的大街上,並沒有什麼人在唱愛國歌曲,也沒有人搶她的手機。她曾讀過關於北韓人民極度貧窮的報導,但眼前的人卻在購買食物、檸檬汽水和口香糖,肯定是有錢買麵包...
Some elderly people prefer small houses like these to monumental high-rise buildings.
一些老人比起高樓大廈更喜歡這種小房子。
According to the girl, Pyongyang is almost empty during the daytime, people are working and studying, in the evening the city revives. Someone is drinking beer in a park, others do exercises in the open air, these people like sport.
根據這名女孩的說法,平壤在白天幾乎是當空城,人們都忙著學習工作,到了晚上城市才會復活。一些人在公園喝啤酒,另一些人在戶外做運動,這些人都很喜歡運動。
Maryana’s father was mainly impressed by North Korean schoolchildren, he had never seen such neat kids.
瑪莉亞娜的父親對北韓學生印象深刻,他從沒見過穿著這樣整齊的孩子。
Maryana believes that sport can truly unite people of the world. Her next trip will be even more extreme, she is going to Syria despite the war.
瑪莉亞娜相信體育運動能夠讓世界人民團結在一起。下一站她將前往更凶險的地區-戰火紛飛的敘利亞。
沒有留言:
張貼留言